Accented acclamation

Now we are looking on the crossword clue for: Accented acclamation.
it’s A 20 letters crossword puzzle definition.
Next time, try using the search term “Accented acclamation crossword” or “Accented acclamation crossword clue” when searching for help with your puzzle on the web. See the possible answers for Accented acclamation below.

Did you find what you needed?
We hope you did!.

Possible Answers:

OLE.

Last seen on: The Atlantic Thursday, 14 September 2023 Crossword Answers

Random information on the term “OLE”:

¡Ole! or ¡olé! is a Spanish interjection used to cheer on or praise a performance, especially associated with the audience of bullfighting and flamenco dance. The word is also commonly used in many other contexts in Spain, and has become closely associated with the country; therefore it is often used outside Spain in cultural representation of the Spanish people. In some Latin American countries, but not in Spain, it may be used as a term of mockery. In football, it can be used both as a form of mockery or encouragement depending on the context the word is used, and it is also frequently used as a football chant outside Spain as in “Olé, Olé, Olé”.

The origin of the word olé is uncertain. A popular idea is that the word comes from Allāh, the Arabic word for God, perhaps as wa Ilâh (by God), or yāllāh (O God). It was believed that the presence and power of God could be glimpsed through an exceptional performance, for example in a flamenco dance. It has also been argued that when Flamenco dancers chant the word in cante jondo, they were reciting the beginning of the Shahada (“la illaha illa Allah”) and that they were performing a Muwashshah. The linguist Joan Coromines in his Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico links olé to the Spanish word for “hello” hola and hala. Hola has also been proposed to have come from Arabic. However, the suggested derivations from Arabic of both olé and hola are disputed and they are described by the Spanish Arabist Federico Corriente as “falsos arabismos” (false Arabisms) in his work Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance. The Spanish dictionary Diccionario de la lengua española that stated the wa Ilâh origin of olé in its earlier editions has removed the claim since 2001.

OLE on Wikipedia